Difference between revisions of "Grève du textile de Lawrence"

From Anarchopedia
Jump to: navigation, search
(Further reading)
m
Line 7: Line 7:
 
Fondée en [[1845]], Lawrence était une ville du textile florissante _but deeply-troubled. En 1900, la mécanisation et la déspécialisation du travail dans l'industrie du textile permit aux propriétaires d'usines d'éliminer les ouvriers qualifiés et d'employer un grand nombre d'ouvriers immigrants non qualifiés, la majorité desquel(le)s étaient des femmes. Travailler dans une usine de textile se fait à un rythme éreintant. Le travail est répétitif, et dangereux. Un grand nombre d'enfant âgés de moins de 14 ans travaillaient dans les usines. La moitié des travailleuses des 4 usines de la American Woolen Company à Lawrence, le plus grand employeur de l'industrie et de la ville, étaient des filles qui avaient entre 14 et 18 ans.  
 
Fondée en [[1845]], Lawrence était une ville du textile florissante _but deeply-troubled. En 1900, la mécanisation et la déspécialisation du travail dans l'industrie du textile permit aux propriétaires d'usines d'éliminer les ouvriers qualifiés et d'employer un grand nombre d'ouvriers immigrants non qualifiés, la majorité desquel(le)s étaient des femmes. Travailler dans une usine de textile se fait à un rythme éreintant. Le travail est répétitif, et dangereux. Un grand nombre d'enfant âgés de moins de 14 ans travaillaient dans les usines. La moitié des travailleuses des 4 usines de la American Woolen Company à Lawrence, le plus grand employeur de l'industrie et de la ville, étaient des filles qui avaient entre 14 et 18 ans.  
  
Les conditions de travail étaient devenu encore pire pour les travailleuses dans la décennie avant la grève. L'introduction du système des deux manches dans les moulins à laine a conduit à un accélération dramatique des cadences. (_The introduction of the two-loom system in the woolen mills lead to a dramatic speedup in the pace of work._) L'augmentation de la production permit aux propriétaires d'usines de couper les salaires de leurs employées et de congédier un grand nombre de travailleuses. Celles qui gardèrent leur boulot gagnèrent moins de 9$ par semaine pour près de 60 heures de travail.
+
Les conditions de travail étaient devenu encore pire pour les travailleuses dans la décennie avant la grève. L'introduction du système des deux manches dans les moulins à laine a conduit à un accélération dramatique des cadences de travail. L'augmentation de la production permit aux propriétaires d'usines de couper les salaires de leurs employées et de congédier un grand nombre de travailleuses. Celles qui gardèrent leur boulot gagnèrent moins de 9$ par semaine pour près de 60 heures de travail.
  
 
Les travailleuses et travailleurs de Lawrence vivaient dans des blocs d'appartements surpeuplés et dangereux, souvent avec plusieurs familles partageant les mêmes appartements. Beaucoup de ces familles survivaient du pain, de la mélasse et des haricots; comme un travailleur en témoigna avant l'enquête congressionnelle de la grève de Lawrence au mois de mars 1912, "Quand nous mangeons de la viande ça parait comme une fête, spécialement pour les enfants". Le taux de mortalité pour les enfants était de 50% avant l'âge de 6 ans et 36 de chaque 100 hommes et femmes qui travaillaient dans l'usine mourraient avant qu'ils et elles aient 25 ans.
 
Les travailleuses et travailleurs de Lawrence vivaient dans des blocs d'appartements surpeuplés et dangereux, souvent avec plusieurs familles partageant les mêmes appartements. Beaucoup de ces familles survivaient du pain, de la mélasse et des haricots; comme un travailleur en témoigna avant l'enquête congressionnelle de la grève de Lawrence au mois de mars 1912, "Quand nous mangeons de la viande ça parait comme une fête, spécialement pour les enfants". Le taux de mortalité pour les enfants était de 50% avant l'âge de 6 ans et 36 de chaque 100 hommes et femmes qui travaillaient dans l'usine mourraient avant qu'ils et elles aient 25 ans.
  
Les usines et la communité étaient divisées en groupes ethniques: la plupart des emplois qualifiés étaient accaparés par des travailleurs (_most of the skilled jobs were held by native-born workers_) de descendance anglaise, irelandaise ou allemande, alors que les immigrant(e)s canadien(ne)s français(es), italien(ne)s, slaves, hongrois(e)s, portuguais(e)s et syrien(ne)s constituait la grande partie de la main d'oeuvre non qualifiée. Plusieurs milliers de travailleurs qualifiés appartenaient, en théorie du moins, à l'[[American Federation of Labor|AFL]], affiliée à l'[[United Textile Workers]], mais seulement quelques centaines payaient leur cotisation. L'IWW était aussi organisée pendant cinq ans parmi les travailleurs de Lawrence, mais elle n'a également eu que quelques centaines de membres réguliers. (Several thousand skilled workers belonged, in theory at least, to the [[American Federation of Labor|AFL]]-affiliated [[United Textile Workers]], but only a few hundred paid dues. The IWW had also been organizing for five years among workers in Lawrence, but likewise had only a few hundred regular members.)
+
Les usines et la communité étaient divisées en groupes ethniques: la plupart des emplois qualifiés étaient accaparés par des travailleurs américain(e)s, de descendance anglaise, irelandaise ou allemande, alors que les immigrant(e)s canadien(ne)s français(es), italien(ne)s, slaves, hongrois(e)s, portuguais(e)s et syrien(ne)s constituait la grande partie de la main d'oeuvre non qualifiée. Plusieurs milliers de travailleurs qualifiés appartenaient, en théorie du moins, à l'[[American Federation of Labor|AFL]], affiliée à l'[[United Textile Workers]], mais seulement quelques centaines payaient leur cotisation. L'IWW s'était aussi organisée pendant cinq ans parmi les travailleurs/euses de Lawrence, mais elle n'eut que quelques centaines de membres réguliers.
  
 
==La grève==
 
==La grève==
Line 26: Line 26:
 
Un entrepreneur local et membre du comité de l'école de Lawrence essaya de disloquer la tête de la grève et de faire arrêter Ettor et Giovannitti en posant de la dynamite dans plusieurs endroits de la ville, une semaine après le début de la grève. Il reçut une amende de 500$ et fut libéré sans temps de prison. William Wood, le propriétaire de la ''American Woolen Company'', qui avait fait un gros paiement au défendant sous des circonstances non-expliquées peu avant que la dynamite ait été trouvée, ne fut pas chargé.
 
Un entrepreneur local et membre du comité de l'école de Lawrence essaya de disloquer la tête de la grève et de faire arrêter Ettor et Giovannitti en posant de la dynamite dans plusieurs endroits de la ville, une semaine après le début de la grève. Il reçut une amende de 500$ et fut libéré sans temps de prison. William Wood, le propriétaire de la ''American Woolen Company'', qui avait fait un gros paiement au défendant sous des circonstances non-expliquées peu avant que la dynamite ait été trouvée, ne fut pas chargé.
  
Une semaine plus tard, les autorités inculpèrent Ettor et Giovannitti du meurtre de la grèviste [[Anna LoPizzo]],<Ref>''The I.W.W.: Its First Seventy Years'', Fred W. Thompson & Patrick Murfin, 1976, page 56.</Ref> probablement tué par balle par la police. Ettor et Giovannitti avaient été 3 miles plus loin, parlant à un autre groupe de travailleurs/euses au moment précisé dans l'inculpation. _They and a third defendant, who had not even heard of either Ettor or Giovannitti at the time of his arrest, were held in jail for the duration of the strike and several months thereafter. Les autorités déclarèrent la loi martiale, bannirent tout rassemblement public et appelèrent en renfort 22 _militia companies_ de plus pour patrouiller les rues.  
+
Une semaine plus tard, les autorités inculpèrent Ettor et Giovannitti du meurtre de la grèviste [[Anna LoPizzo]],<Ref>''The I.W.W.: Its First Seventy Years'', Fred W. Thompson & Patrick Murfin, 1976, page 56.</Ref> probablement tué par balle par la police. Ettor et Giovannitti avaient été 3 miles plus loin, parlant à un autre groupe de travailleurs/euses au moment précisé dans l'inculpation. _They and a third defendant, who had not even heard of either Ettor or Giovannitti at the time of his arrest, were held in jail for the duration of the strike and several months thereafter. Les autorités déclarèrent la loi martiale, bannirent tout rassemblement public et appelèrent en renfort 22 _militia companies_(milices privées?) de plus pour patrouiller les rues.  
  
 
L'IWW réponda en envoyant [[Bill Haywood]], [[Elizabeth Gurley Flynn]] et plusieurs autres organisateurs/trices à Lawrence. Le syndicat y établit alors, un système efficace de comités de compensation, de cuisines populaires, de stations de distribution de nourriture, alors que des médecins volontaires fournirent des soins médicaux. L'IWW ramassa des fonds à l'échelle nationale pour fournir des gains hebdomadaires aux grèvistes et_ dramatized the strikers' needs by arranging for several hundred children to go to supporters' homes in [[New York City]] for the duration of the strike. Quand les autorités de la ville tentèrent de prévenir le départ d'une autre centaine d'enfant pour Philadelphie le [[24 février]] en envoyant la police et les milices_ to the station to detain the children and arrest their parents, the police began clubbing both the children and their mothers while dragging them off to be taken away by truck; one pregnant mother miscarried. The press, there to photograph the event, reported extensively on the attack.
 
L'IWW réponda en envoyant [[Bill Haywood]], [[Elizabeth Gurley Flynn]] et plusieurs autres organisateurs/trices à Lawrence. Le syndicat y établit alors, un système efficace de comités de compensation, de cuisines populaires, de stations de distribution de nourriture, alors que des médecins volontaires fournirent des soins médicaux. L'IWW ramassa des fonds à l'échelle nationale pour fournir des gains hebdomadaires aux grèvistes et_ dramatized the strikers' needs by arranging for several hundred children to go to supporters' homes in [[New York City]] for the duration of the strike. Quand les autorités de la ville tentèrent de prévenir le départ d'une autre centaine d'enfant pour Philadelphie le [[24 février]] en envoyant la police et les milices_ to the station to detain the children and arrest their parents, the police began clubbing both the children and their mothers while dragging them off to be taken away by truck; one pregnant mother miscarried. The press, there to photograph the event, reported extensively on the attack.
Line 37: Line 37:
 
Ettor et Giovannitti restèrent en prison, même après la fin de la grève. Haywood menaçait d'une grève générale pour exiger leur libération, avec le slogan "Ouvrez les portes de la prison ou nous fermerons les portes de l'usine". L'IWW amassa 60 000$ pour leur défense et tenu des manifestations et des rassemblements de masse à travers le pays pour les supporter; les autorités de la ville de Boston, Massachusett arrêtèrent tou(te)s les membres du Comité de défense Ettor-Giovannitti. 15 000 travailleuses/eurs de Lawrence allèrent en grève le [[30 septembre]] pour demander la libération de Ettor et Giovannitti. Les travailleurs/euses français(e)s et suédois(e)s proposèrent un [[boycott]] des produits de la laine provenant des états-unis et un refus de charger les bateaux à destination des Etats-Unis; les supporteurs/trices italien(ne)s de Giovannitti manifestèrent devant le consulat états-unien à Rome .
 
Ettor et Giovannitti restèrent en prison, même après la fin de la grève. Haywood menaçait d'une grève générale pour exiger leur libération, avec le slogan "Ouvrez les portes de la prison ou nous fermerons les portes de l'usine". L'IWW amassa 60 000$ pour leur défense et tenu des manifestations et des rassemblements de masse à travers le pays pour les supporter; les autorités de la ville de Boston, Massachusett arrêtèrent tou(te)s les membres du Comité de défense Ettor-Giovannitti. 15 000 travailleuses/eurs de Lawrence allèrent en grève le [[30 septembre]] pour demander la libération de Ettor et Giovannitti. Les travailleurs/euses français(e)s et suédois(e)s proposèrent un [[boycott]] des produits de la laine provenant des états-unis et un refus de charger les bateaux à destination des Etats-Unis; les supporteurs/trices italien(ne)s de Giovannitti manifestèrent devant le consulat états-unien à Rome .
  
Dans le même temps, Ernest Pitman, un entrepreneur dans le bâtiment de Lawrence, _who had done extensive work for the American Woolen Company,_ admis à un _district attorney_ qu'il avait assisté à une réunion à Boston dans les bureaux   de la compagnie de textile de Lawrence où le plan de contenir la manifestation en plantant des bâtons de dynamite avait été fait. Pitman se suicida peu après avoir été cité à témoigner. Le propriétaire de l'American Woolen Company fut formellement acquitté. (_that he had attended a meeting in the Boston offices of Lawrence textile companies where the plan to frame the union by planting dynamite had been made.Pitman committed suicide shortly thereafter when subpoenaed to testify. Wood, the owner of the American Woolen Company, was formally exonerated._)
+
Dans le même temps, Ernest Pitman, un entrepreneur dans le bâtiment de Lawrence, _who had done extensive work for the American Woolen Company,_ admis à un _district attorney_ qu'il avait assisté à une réunion à Boston dans les bureaux de la compagnie de textile de Lawrence où le plan de prendre la maîtrise du syndicat en plantant des bâtons de dynamite avait été fait. Pitman se suicida peu après avoir été cité à témoigner. Le propriétaire de l'American Woolen Company fut formellement acquitté.
  
 
When the trial of Ettor, Giovannitti, and a co-defendant accused of firing the shot that killed the picketer, began in September 1912 in Salem, Massachusetts before Judge [[Joseph F. Quinn]], the three defendants were kept in metal cages in the courtroom. Witnesses testified without contradiction that Ettor and Giovannitti were miles away while Caruso, the third defendant, was at home eating supper at the time of the killing.
 
When the trial of Ettor, Giovannitti, and a co-defendant accused of firing the shot that killed the picketer, began in September 1912 in Salem, Massachusetts before Judge [[Joseph F. Quinn]], the three defendants were kept in metal cages in the courtroom. Witnesses testified without contradiction that Ettor and Giovannitti were miles away while Caruso, the third defendant, was at home eating supper at the time of the killing.
Line 47: Line 47:
 
Les trois défendants furent acquittés le [[26 novembre]] 1912.
 
Les trois défendants furent acquittés le [[26 novembre]] 1912.
  
Les attaquants, cependant, ont perdu presque tout les gains qu'ils avaient gagné dans les quelques années qui suivirent. (_The strikers, however, lost nearly all of the gains they had won in the next few years._) L'IWW négligea les contrats écrits, soutenant que de tels contrats encourageaient les travailleurs à abandonner la lutte des classes quotidienne. En fait, _however, the mill owners had more stamina for that fight and slowly chiseled away at the improvements in wages and working conditions, while firing union activists and installing labor spies to keep an eye on workers. A depression in the industry, followed by another speedup, led to further layoffs. The IWW had, by that time, turned its attention to supporting the silk industry workers in [[Paterson, New Jersey|Paterson]], [[New Jersey]]. The [[Paterson Silk Strike of 1913|Paterson strike]] ended in defeat.
+
Les grèvistes, cependant, ont perdu presque tout les gains qu'ils avaient gagné dans les quelques années qui suivirent. L'IWW négligea les contrats écrits, soutenant que de tels contrats encourageaient les travailleurs à abandonner la lutte des classes quotidienne. En fait, _however, the mill owners had more stamina for that fight and slowly chiseled away at the improvements in wages and working conditions, while firing union activists and installing labor spies to keep an eye on workers. A depression in the industry, followed by another speedup, led to further layoffs. The IWW had, by that time, turned its attention to supporting the silk industry workers in [[Paterson, New Jersey|Paterson]], [[New Jersey]]. The [[Paterson Silk Strike of 1913|Paterson strike]] ended in defeat.
  
 
==Voir aussi==
 
==Voir aussi==
Line 53: Line 53:
 
*[[William M. Wood]] Co-fondateur de l'[[American Woolen Company]]
 
*[[William M. Wood]] Co-fondateur de l'[[American Woolen Company]]
  
==References==
+
==Références==
 
{{reflist}}
 
{{reflist}}
  
==Aller plus loin==
+
==Pour en savoir plus==
 
<!-- Recommend using this book as a source to cite this article; if so used, move this to the References section -->
 
<!-- Recommend using this book as a source to cite this article; if so used, move this to the References section -->
 
*{{cite book
 
*{{cite book

Revision as of 18:07, 4 July 2007

  1. The I.W.W.: Its First Seventy Years, Fred W. Thompson & Patrick Murfin, 1976, page 56.