Difference between revisions of "Talk:Voline"
From Anarchopedia
m (→Traduction Russe) |
|||
Line 4: | Line 4: | ||
::... Le boulet j'y avais même pas pensé! [[Utilisateur:Stevo|'''<font color="#FF0000">S</font><font color="#000000">tevo</font>''']] 23 mai 2007 à 11:22 (UTC) | ::... Le boulet j'y avais même pas pensé! [[Utilisateur:Stevo|'''<font color="#FF0000">S</font><font color="#000000">tevo</font>''']] 23 mai 2007 à 11:22 (UTC) | ||
:Je connais quelques mots en russe, et donc, oui, "Ñвобода" signifie "liberté". Il y a un journal en russie qui porte ce nom. -- '''Libre''' | :Je connais quelques mots en russe, et donc, oui, "Ñвобода" signifie "liberté". Il y a un journal en russie qui porte ce nom. -- '''Libre''' | ||
+ | ::Ok merci, es-ce aue ca se prononce ''"voïl"'' ou quelque chose dans ce genre? -- [[Utilisateur:Stevo|'''<font color="#FF0000">S</font><font color="#000000">tevo</font>''']] 23 mai 2007 à 16:32 (UTC) |
Revision as of 16:32, 23 May 2007
Traduction Russe
J'ai vu dans un documentaire l'origine des pseudos de Voline et Archinov, mais comme c'est du phonétique j'arrive pas a trouver l'orthographe russe, ni à être sûr que le mot traduit automatiquement avec des outils trouvé sur internet est la bonne. Donc si un russophone passe par là , ce serait sympathique de sa part d'ajouter que le pseudonyme Voline viens du Russe "voïl", la liberté (Ñвобода?) et que celui de Archniov viens de "archine", la mesure de la terre. Stevo 22 mai 2007 à 20:54 (UTC)
- Peut-être que les gens de l'apedia russe pourrait aider là -dessus. - samarre
- ... Le boulet j'y avais même pas pensé! Stevo 23 mai 2007 à 11:22 (UTC)
- Je connais quelques mots en russe, et donc, oui, "Ñвобода" signifie "liberté". Il y a un journal en russie qui porte ce nom. -- Libre
- Ok merci, es-ce aue ca se prononce "voïl" ou quelque chose dans ce genre? -- Stevo 23 mai 2007 à 16:32 (UTC)