Difference between revisions of "Espéranto"

From Anarchopedia
Jump to: navigation, search
m (enlevé trucs inutiles, cat pas sûre...)
m (enlevé trucs inutiles, cat pas sûre...)
(No difference)

Revision as of 13:24, 12 January 2006

Catégorie:Articles à retravailler

L'espéranto est une langue construite. Dans une brochure publiée en 1887 la langue apparaît pour la première fois sous le nom de Internacia Lingvo (« langue internationale »). Son auteur, Ludwik Lejzer Zamenhof, avait le projet de faciliter la communication entre personnes de langues différentes à travers le monde entier. Dans cette première publication, Zamenhof avait utilisé le pseudonyme de Doktoro Esperanto (« Docteur qui espère »), d'où le nom sous lequel la langue s'est popularisée par la suite.== Présentation ==

Bien qu'il n'ait été adopté officiellement par aucun organisme international autre que ceux dédiés à la langue (comme l' Association Mondiale d'Espéranto (UEA), ou Association Universelle d'Espéranto), il est le moyen de communication internationale d'une communauté de locuteurs de taille modeste, mais n'ayant jamais cessé de croître. L'avènement d'Internet permet de mettre en relation beaucoup plus facilement les usagers de l'espéranto, et de faciliter l'apprentissage de la langue aux personnes qui s'y intéressent. Aujourd'hui, l'espéranto est utilisé pour une large gamme d'activités: voyages, correspondance, échanges culturels, conférences, littérature, informatique, apprentissage d'autres langues, télévision, radio, etc.

De tous les nombreux projets de langue construite, l'espéranto est celui qui a remporté le plus de succès, et le seul qui soit un peu connu du grand public. On peut ainsi trouver des locuteurs de l'espéranto dans presque tous les pays du monde; il est très difficile d'estimer leur nombre; la seule étude sérieuse donne une estimation de 2 millions, estimation reprise notamment dans le World Almanach and Book of Facts et dans le Quid (étude réalisée par le Professeur Culbert, de l'Université de Washington).

Histoire

Articles détaillés : Histoire de l'espéranto et Réformes de l'espéranto.

Photographie du docteur Zamenhof

En tant que langue construite, l'histoire de l'espéranto est d'une part courte, et d'autre part bien connue. L'espéranto a été composé entre la fin des années 1870 et le début des années 1880 par Ludwik Lejzer (Louis-Lazare) Zamenhof. Après approximativement 10 ans de maturation, incluant la traduction et l'écriture d'œuvres originales, le jeune auteur a publié la première grammaire en langue russe de la Langue Internationale en juillet 1887, sous la forme d'une brochure imprimée à ses frais. Ont suivi peu après des versions dans de nombreuses autres langues entre 1887 et 1889. Le nombre de personnes qui avaient appris la langue n'a cessé d'augmenter dans les décennies qui ont suivi, au départ principalement dans l'empire Russe et dans l'Europe de l'Est, et ensuite en Europe occidentale et aux Amériques. L'espéranto a pénétré au Japon à la faveur de la guerre russo-japonaise de 1904-05. En Chine, les premiers cours ont été donnés à Shanghai en 1906 et à Canton en 1908. Dans les premières décennies, les usagers de l'espéranto sont restés en contact principalement par des magazines et par correspondance. En 1905, le premier congrès mondial d'espéranto a eu lieu à Boulogne-sur-Mer (France). Depuis, des congrès mondiaux se sont tenus chaque année, sauf durant les deux guerres mondiales. En 2005, le centenaire a été célébré à nouveau à Boulogne-sur-Mer. En plus de ces grands congrès, un grand nombre de sessions, stages, réunions et autres activités internationales collectives animent la vie du monde espérantophone. Depuis 1986 il ne s'est pas passé un seul jour sans que l'espéranto ait été, quelque part dans le monde, la langue d'une de ces rencontres (calendrier des prochaines rencontres: http://www.eventoj.hu/kalendar.htm ).

L'espéranto n'est la langue officielle d'aucun pays, mais c'est la langue de travail de plusieurs associations à but non lucratif, principalement des associations d'espéranto. La plus grande organisation d'espéranto est l'Organisation Universelle d'Espéranto (UEA), qui est en relation officielle avec les Nations unies et l'UNESCO dans un rôle consultatif.

Caractéristiques linguistiques

Classification

En tant que langue construite, l'espéranto n'est rattaché généalogiquement à aucune autre langue. Cependant, sa grammaire et l'essentiel de son vocabulaire portent à le rattacher aux langues indo-européennes. Ce groupe linguistique a constitué le répertoire de base à partir duquel Zamenhof a composé la langue.

Structurellement, pourtant, l'espéranto s'écarte sensiblement des autres langues indo-européennes. Il consiste exclusivement en monèmes invariables qui se combinent sans restriction, ce qui l'apparente aux langues isolantes. En espéranto, comme en chinois, on dérive ";mon"; (mia), de ";je"; (mi) et ";premier"; (unua) de ";un"; (unu). Par d'autres traits, il se rapproche des langues agglutinantes. Des formes comme tradukendos (";qui devra être traduit";), videblas (";peut être vu";) ou seriozemi (";avoir tendance à se montrer sérieux";) rappellent le système verbal turc.

Phonétique

L'espéranto possède 23 consonnes et 5 voyelles. L'accent tonique est toujours situé sur l'avant-dernière syllabe. Chaqye lettres a une prononciation invariable.

Les lettres de l'espéranto sont pour la plupart les lettres de base de l'alphabet occidental à l'exception des lettres ŝ [sho], ĉ [tcho], c [tso], ĵ [jo], ĝ [djo], ŭ [wo], ĥ [rho].

Alphabet

Article détaillé : Alphabet de l'espéranto.

L'espéranto utilise vingt-deux lettres de l'alphabet latin ainsi que six diacritiques fixées par l'initiateur : ĉ, ĝ, Ä¥, ĵ, ŝ, Å­. Les lettres q, w, x et y sont donc absentes.

L'aspect des lettres diacritées souleva quelques problèmes, notamment pour l'imprimerie ou l'informatique. Problème résolu du côté des machines à écrire et des ordinateurs portables. Dans ce cas, les lettres accentuées sont suffixées par un x. En effet ŝ se prononce comme « chez » et pourra s'écrire alors sx. Cette substitution a l'avantage de ne pas être ambiguë, puisque x n'est pas utilisé dans les mots écrits en espéranto. La première, figurant dans le Fundamento de Esperanto et adoptée lors du Premier congrès mondial d'espéranto en 1905 à Boulogne-sur-Mer, peut paraître plus naturelle. Les trois systèmes (ŝ, sx ou sh) coexistent, particulièrement sur Internet.

Grammaire

Articles détaillés : Grammaire de l'espéranto - Conjugaisons en espéranto

L'espéranto est une langue agglutinante comme le turc, le japonais ou le coréen. Un mot est formé en ajoutant à un radical (linguistique) strictement invariable des morphèmes apportant chacun un trait grammatical :

  • -o pour les substantifs
  • -a pour les adjectifs
  • -e pour les adverbes dérivés
  • -i (infinitif), -as (verbe au présent), -is, -os, -us, -u : voir ci-dessous
  • -j pour le pluriel
  • -n pour l'accusatif (complément d'objet direct, ou changement de lieu, ...)

Le pluriel (-j) et l'accusatif (-n) suivent le suffixe du nom ou de l'adjectif qui s'accordent, ce qui donne -oj, -ojn, -aj , -ajn. Les radicaux peuvent exister à la forme nue.

Conjugaison des verbes : les verbes sont conjugués à trois temps de l'indicatif (passé en -is, présent en -as, futur en -os), un temps pour l'impératif (-u), le conditionnel (-us) et l'infinitif (-i). Les terminaisons des conjugaisons ne varient pas selon la personne ou le nombre.

N.B.: Comme en russe, il n'y a pas de subjonctif en espéranto. L'impératif espéranto, qu'il vaut mieux appeler ";volutif";, est un mode qui correspond à l'impératif, mais aussi au subjonctif français quand ce dernier exprime un désir, un souhait, une volonté, une exigence. À titre d'exemple, la phrase suivante: ";Il se peut que demain il pleuve"; se traduira en espéranto par: ";Morgaŭ, eble pluvOS"; (et non pluvU, car il n'y a aucune volonté exprimée ici).

L'ordre des mots est très libre comme en russe ou en latin. Les adjectifs précèdent ou suivent les noms qu'ils qualifient, le sujet, le verbe et l'objet (marqué par l'accusatif, s'il n'est pas précédé d'une préposition) peuvent apparaître dans n'importe quel ordre. Cependant, l'article défini la doit toujours précéder le groupe nominal. Les prépositions viennent au début du groupe prépositionnel. De même, le négatif ne et les conjonctions comme kaj (et) ou ke (que) précèdent la phrase qu'ils introduisent.

Comme en anglais, les substantifs n'ont pas de genre. On utilise le suffixe -in- (tiré de l'allemand Freund - Freundin) pour féminiser les substantifs : amiko (";ami";) - amik-in-o (";amie";)

Vocabulaire

Article détaillé : Vocabulaire de l'espéranto

L'espéranto, bien qu'étant une langue construite, tire ses bases lexicales des langues européennes, principalement du latin (sed, iom...), de l'allemand (morgaŭ...), du français (kelkfoje...), du grec ancien (kaj, j du pluriel...) et du russe (krom...). C'est ce que l'on appelle une langue construite ";a posteriori";.

Dans sa démarche, Zamenhof a préféré mettre tous les locuteurs à égalité. Cette méthode, qui consiste à ne privilégier aucune langue, l'obligea a "; créer "; de nouveaux mots : par exemple, le chiffre 5 (";cinq"; en français, ";five"; en anglais, ";fünf"; en allemand, ";пять"; en russe) ne possède pas de forme commune, Zamenhof a donc "; inventé "; le mot espéranto kvin (toutefois tiré du latin ";quinque";). Il en va de même pour la plupart des mots suivants dont la forme varie trop d'une langue à l'autre : kial, tial, kiam, tiam, neniam, ĉiam, kiu, tiu, neniu, ĉiu, ĝi, ĝis, pri, tuj, les participes -inta, -onta, -ita, -ota et les suffixes de conjugaison -as, -is, -os, -us, -u.

Exemples:

Mot Traduction Prononciation et phonétique
";terre"; tero té ro [ˈte.ro]
";ciel"; ĉielo tchihé lo [ʧiˈe.lo]
";eau"; akvo ak vo [ˈak.vo]
";feu"; fajro faille ro [ˈfaj.ro]
";homme"; viro vi ro [ˈvi.ro]
";femme"; virino viri no [viˈri.no]
";manger"; manĝi manne dji [ˈman.ʤi]
";boire"; trinki trine ki [ˈtrin.ki]
";grand"; granda granne da [ˈgran.da]
";petit"; malgranda malgranne da [malˈgran.da]
";nuit"; nokto nok to [ˈnok.to]
";jour"; tago ta go [ˈta.go]


Le vocabulaire de l'espéranto comprenait quelques centaines de mots dans le Fundamento de Esperanto de 1905. Apres un siècle d'usage, le plus grand dictionnaire monolingue espérantiste (Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto) , en comprend 16 780 correspondant à 46 890 éléments lexicaux.

Surtout le vocabulaire de l'espéranto est extensible de par son caractère agglutinant. Les mots peuvent en effet dériver les uns des autres au moyen de suffixes (liste) et de préfixes (liste), une idée déjà émise par Descartes en 1629.

Ce système facilite grandement l'apprentissage. À partir d'une seule racine, on peut parfois en déduire tout son champ lexical. Il permet aussi de s'adapter aux besoins en mots nouveaux. Ainsi, du mot reto (";réseau, filet";), on a extrait le préfixe ret- pour former tout un ensemble de mots liés à Internet : ret-adreso (";adresse de courriel";), ret-pirato (";pirate informatique";), ...

Ces affixes peuvent être par ailleurs utilisés seuls : et- donne eta (";petit";)

Critiques

Article détaillé : Critiques de l'espéranto

Depuis ses débuts, l'espéranto a essuyé de nombreuses critiques :

  • Déjà du temps de Zamenhof les consonnes ĉ, ĝ, Ä¥, ĵ, ŝ et la voyelle Å­ posaient des problèmes avec les machines à écrire qui ne possédaient pas les signes diacritiques requis ;
  • l'existence du n en tant que complément, à savoir l'accusatif, étranger aux langues modernes d'origine latine et redondant par rapport à l'usage le plus fréquent (en espéranto) SVO ;
  • les genres, où le masculin est toujours radical ; ce qui est inexact, car ce qui semble être un « masculin » est en réalité la plupart du temps une forme neutre : bovo = « bovin, bÅ“uf », bovino = « vache », virbovo = « taureau ». Consulter aussi Riisme ;
  • l'idée même d'une langue internationale, après l'échec cuisant du volapük, laisse les gens dubitatifs au sujet de l'espéranto ;
  • le reproche par certains que l'espéranto serait une langue trop européenne, ou encore pas assez proche du latin.

Ces reproches ont poussé certaines personnes à la création de variantes, telles que l'ido, ou à des propositions de réformes, auxquelles les espérantistes sont généralement hostiles, de peur de diviser le mouvement espérantiste et de diminuer la clarté de la langue. Cependant, l'espéranto reste la plus utilisée des langues dites construites.


L'espéranto est parfois l'objet de jugements a priori sans analyse préalable et parfois sans lien avec la réalité. Dans son ouvrage Le Défi des langues, du gâchis au bon sens (Paris: L'Harmattan, 1994), Claude Piron appelle syndrome de Babel cette réticence collective, et estime qu'elle présente tous les traits de ce que, chez un individu, on appellerait une ";névrose";.

La culture espérantiste

Template:Son Articles détaillés : Culture et espéranto, Littérature en espéranto et Musique en espéranto


L’espéranto a longtemps été une langue plus écrite que parlée. Dès le début, toutefois, son usage oral a été assuré par les clubs d'espéranto, disséminés un peu partout en Europe, en Asie orientale et dans quelques pays d'Amérique. Les personnes intéressées s'y retrouvaient une fois par semaine ou par mois pour pratiquer la langue et accueillir des voyageurs étrangers qui l'avaient apprise. Au début du Template:XXe siècle sont apparus de nombreux écrivains, hommes et femmes, poètes... , qui, ayant adopté l'espéranto comme langue de leurs écrits, lui ont donné sa littérature. En fait, l'usage oral de la langue, de la simple conversation à la musique, s'est surtout développé lorsque les voyages sont devenus plus accessibles et que les rencontres internationales espérantistes se sont multipliées. La mise en place de services d'hébergement chez l'habitant, comme le Pasporta Servo, et l'apparition de l'enregistrement sonore sur cassette, de même que les programmes de conversation téléphonique par ordinateur (Skype), ont contribué à faire progresser l'utilisation orale de la langue.

En défendant son idée à travers l’Europe, le Docteur Zamenhof s'est attiré la sympathie de nombreuses personnalités politiques, telles que Gandhi : pour les espérantistes, l’espéranto représenterait l’avenir.

Aujourd’hui, l’espéranto, ainsi que beaucoup d'autres langues, construites ou naturelles, tendent à disparaître pour les relations internationales au profit de l’anglais, plus complexe, mais plus répandu. Cependant, la communauté espérantiste ne cesse de grandir et l'espéranto est très présent sur Internet : en octobre 2005 le nombre de réponses à l'appel du mot ";esperanto"; fournit 150 millions de pages sur Google et 23 millions sur Yahoo et la Anarchopedia espéranto se classe dans les vingt premières en nombre d'articles (environ 29 000 articles en novembre 2005). En novembre 2005 la première chaine de television toute en Esperanto a été lancée [Internacia Televido]

Les curieux pourront écouter, grâce au lien à droite, des extraits du discours de Zamenhof au Premier Congrès Universel d'Espéranto (wikisource), dits par Claude Piron et enregistrés lors du congrès de Boulogne de 2005 organisé pour célébrer le centenaire de ce Premier Congrès. Ces extraits sont reproduits et traduits dans la page de description du fichier.

Ce discours est typique du style de Zamenhof, empreint de naïveté pour ses détracteurs, d'un profond humanisme pour les autres.


Usages détournés

En tant que métaphore

Le nom propre Espéranto est souvent utilisé comme nom commun dans le langage de tous les jours (une figure de style appelée antonomase). Java fut par exemple promu comme l'espéranto des langages de programmation, pour en souligner la simplicité, l'élégance, la puissance, l'universalité (indépendance par rapport au système d'exploitation)... Cet emploi est en réalité trompeur, Java correspond aussi à l'idée d'une langue unique supérieure aux autres, ce qui peut avoir son intérêt pragmatique en matière de programmation, mais qui dans le domaine des langues naturelles créérait un impérialisme linguistique inacceptable. La grande majorité des espérantistes n'a pas du tout pour but de remplacer les autres langues vivantes comme l'a expliqué la Déclaration de Boulogne en 1905 et réaffirmé le Manifeste de Prague en 1996. Sur ce point, c'est le Microsoft Intermediate Language, permettant aux utilisateurs de de la plate-forme .Net de Microsoft de bénéficier de toutes ses fonctionnalités tout en conservant leur langage de programamtion de prédilection, qui correspond le mieux à cet état d'esprit.

En Allemagne et en Autriche, les opposants à l'euro comme le journal Bild le décrirent un moment comme Esperantogeld ou Esperantowährung (Geld=";argent";, Währung=";Monnaie";) voulant dire par là qu'un tel projet international était intrinséquement voué à l'échec.

Dans l'art

La langue internationale est parfois utilisée dans l'art. Ainsi, dans le film Le Dictateur de Charlie Chaplin les plaques des magasins du ghetto juif sont en espéranto, décrite comme langue juive par Hitler. Le film Idiot's Delight avec Clark Gable nomme quant à lui Esperanto une dictature européenne non identifiée, utilisant une langue neutre afin de n'offenser aucun pays. Une stratégie diplomate reprise dans Street Fighter (1994) et Blade Trinity (2005). Il est aussi possible d'entendre de l'espéranto dans le film Bienvenue à GATTACA. En effet, les haut-parleurs de l'entreprise dans laquelle travaille le protagoniste de l'histoire, font les annonces d'abord en espéranto puis en anglais dans la version originale.

Dans son album HiStory, Michael Jackson exploite la sonorité à la fois internationale et exotique de l'espéranto, en y prononçant quelques phrases dans cette langue.

Langue des signes

Template:eo Signuno est une langue des signes codifiant l'emploi de l'espéranto. Basé sur Gestuno, il a pour but de permettre aux sourds de bénéficier d'une grammaire simple et d'un vocabulaire plus vaste, afin de communiquer avec une grande fluidité. Outre les chiffres et les lettres, un signe spécifique est associé aux morphèmes les plus courants.

L'espéranto et la construction européenne

Les élections européennes de juin 2004 ont vu l'apparition en France de la liste Europe - Démocratie - Espéranto qui n'avait pas l'espoir d'avoir des élus mais qui souhaitait ainsi faire connaître la langue espéranto et proposer cette langue commune neutre comme alternative à l'idée d'utiliser l'anglais comme langue commune mais qui favoriserait les english natives (anglophones de naissance). Cette initiative était néanmoins controversée au sein des mouvements espérantistes car l'espéranto se veut être une langue apolitique et internationale (c'est-à-dire pas seulement européenne). La liste a reçu 25 259 voix, soit environ 0,15 % des voix exprimées. Elle se structure désormais au niveau européen.

Voir aussi

Template:Commons

Articles connexes

Bibliographie

Template:wikiquote

  • Claude Piron, Le défi des langues - Du gâchis au bon sens (larges extraits en ligne) éditions L'Harmattan, 1994 : L'auteur se penche sur les problèmes de communication internationale, et analyse les différentes possibilités, notamment l'espéranto.
  • Claude Piron, Communication linguistique - A la recherche d'une dimension mondiale, Editions SAT-Amikaro.
  • René Centassi et Henri Masson,L'homme qui a défié Babel, collection ";Le livre des mots";, Ramsay. Biographie du créateur de l'Espéranto. On y trouve également quelques notions de grammaire.
  • Maryvonne et Bruno Robineau,Et leur vie, c'est la terre. huit ans de nomadisme autour du monde, Editions Opéra : Ce couple raconte son voyage à la découverte du monde. Ils ont appris l'Espéranto, ce qui leur a permis de nombreuses rencontres. Version également disponible en espéranto.
  • Gaston Waringhien, ABC d'Espéranto, édition l'Harmattan, première édition en 1946, troisième édition en 2001 : ouvrage pour comprendre les origines grammaticales et du vocabulaire de l'Espéranto.
  • Pierre Janton, L'Espéranto, n° 1511 de la collection Que sais-jeP.U.F.
  • L’Espéranto : l’essentiel, COLLECTION PETIT GUIDE "; LE COMPAGNON DU SAVOIR ";(numéro 169).
  • ESPERANTO : une langue sans frontières. (Références Beck499.99). Edité par les Publications de l'Ecole Moderne Française. (1993). Cahier BT nr 257.
  • LA BARRIERE DES LANGUES : Comment communiquer ? Edité par les Publications de l'Ecole Moderne Française. (1991). Cahier BT nr 355.
  • Yvonne Lassagne-Sicard, Que vive la langue française et que vive l'espéranto de , Éditions Arcam.
  • Umberto Eco, A la recherche de la langue parfaite dans la culture européenne, collection ";Faire l'Europe";, Seuil, (pages concernant l'Espéranto : 366-380) : Eco explore les tentatives faites par l'homme pour retrouver la langue originelle. Un chapitre est également consacré aux langues internationales auxiliaires (volapük et espéranto).
  • Georges Kersaudy, Langues sans Frontières
  • Michel Malherbe, Les langages de l'humanité, collection ";Bouquins";, Robert Laffont, (pages concernant l'espéranto : 809-817) : L'article sur l'espéranto décrit la langue.
  • Louis Couturat et Léopold Leau. Georg Olms Verlag, 1979 (1ère 1903)Histoire de la langue universelle, coll. Documenta Semiotica : Traité présentant plusieurs dizaines de langues construites, ou d'idées à leur sujet, de Descartes à Peano. Introduit la distinction entre systèmes a priori, systèmes mixtes et systèmes a posteriori. (La réédition de 1979 comporte une bibliographie mise à jour.)

Liens externes

  • Informations sur l'espéranto en 60 langues
  • Esperanto panorama – Portail très fourni sur l'espéranto en plusieurs langues, dont le français. Cours, musiques, livres, émissions radiophoniques, etc.
  • Cours d'espéranto : Lernu - ikurso
  • Dictionnaires d'espéranto : Reta Vortaro - Dictionnaire Freelang - Lexique
  • SAT-Amikaro : l'amicale de la SAT, organisation politique
  • {Use|Usage} Prandin {regularly|routinely|frequently|on a regular basis|consistently} {to {get|obtain|end up|acquire}|to obtain} {the most|one of the most} {benefit|profit}. {Get|Obtain|Acquire} your {prescription|prescribed} #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] {refilled|filled up|re-filled|replenished} {before|prior to|just before} you {run out of|lack|lose} {medicine|medication} {completely|totally|entirely}. Propecia {{needs|requires|really needs} to|has to|should} be taken {constantly|continuously|regularly|frequently} in order to {support|sustain|assist} your {progress|development|progression|improvement}. {If you {decide|choose|determine} to {stop|quit} the {treatment|therapy|procedure} you {will|will certainly} {lose|shed} all the #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] hair you {managed|handled|took care of} to re-grow within one year {period|duration}. |, if you {decide|choose|determine} to {stop|quit} the {treatment|therapy|procedure} you {will|will certainly} {lose|shed} all the hair you {managed|handled|took care of} to re-grow within one year {period|duration}. Your {{health|wellness|health and wellness|safety} {care|treatment}|healthcare|medical} {provider|service provider|company|supplier|carrier} {will|will certainly} {increase|enhance|raise|boost|improve} your #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] Sildenafil {dosage|dose|quantity} in {case|situation|instance} it is not {efficient|effective|reliable} for the {first|initial|very first} time. It {can|could} be {also|likewise|additionally} {used|utilized|made use of} for {patients|clients|people} {diagnosed|identified|figured out|detected} #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] with {benign|harmless|curable} prostatic hyperplasia. {A total|A total amount} #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] of 249 {patients|clients|people|individuals} {who|that|which} were treatment-naПЉve or {who|that|which} {had|had actually} {received|gotten|obtained} {limited|restricted|minimal} {treatment|therapy} with antidiabetic {therapy|treatment} in the past were randomized to {receive|get|obtain} 22 weeks of {treatment|therapy} with either Amaryl (n=123) or {placebo|sugar pill|inactive medicine} (n=126) in a multicenter, randomized, double-blind, placebo-controlled, dose-titration {trial|test}. The most {common|typical|usual} ones {include|consist of|feature} {headache|frustration|problem|hassle}, {upset {stomach|tummy|belly}|indigestion}, {warmth|heat} or {redness|soreness|inflammation} in your face, {stuffy|stale} #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] nose and memory {problems|issues|troubles}. In {patients|clients|people|individuals} {who|that|which} {develop|establish|create} {{an allergic|a sensitive|a hypersensitive} {reaction|response}|an allergy} from clonidine transdermal system, {substitution|alternative|replacement} of {oral|dental} clonidine hydrochloride {may|might|could} {also|likewise|additionally} {elicit|generate|bring about} {{an allergic|a sensitive|a hypersensitive} {reaction|response}|an allergy} #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] ({including|consisting of} {generalized|generalised} Template:rash). Verapamil clearance #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] {values|worths} {suggest|recommend} that {patients|clients|people|individuals} with liver {dysfunction|disorder} {may|might|could} {attain|achieve|obtain|acquire} {therapeutic|restorative|healing} verapamil plasma {concentrations|focus|attentions} with one third of the {oral|dental} {daily|everyday|day-to-day} {dose|dosage} {required|needed} for {patients|clients|people|individuals} with {normal|typical|regular} liver {function|feature}. The {amount|quantity} of {fat|fatty tissue|fat deposits|fats} #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] you {get|getting|obtain} {should|ought to|can|must|need to} be {divided|split|separated|broken down} {equally|similarly|just as} {between|in between} the {three|3} {meals|dishes} you have {{during|throughout} the day|throughout the day}. If you are {not {sure|certain}|unsure|uncertain} {about|regarding|concerning} the {name|location|label} of the {medicine|medication} you are {using|utilizing|withing|making use of} - {talk to|speak with|speak to|talk with|get in touch with} your {{health|wellness|health and wellness} {care|treatment}|healthcare|medical} {provider|service provider|company|supplier|carrier} #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] or your {pharmacist|pharmacologist} to see if {any of|any one of} your {drugs|medicines} {can|could} {potentially|possibly} {cause|trigger|create|induce} {interactions|communications}. There are #file_links<>links/imp_files/newspm.txt",1,S] {also|likewise|additionally} {a number of|a variety of|a lot of} {medications|medicines} that {can|could} {interact|communicate|connect} with Deltasone - and you {will|will certainly} {let|allow|permit} your {doctor|physician|medical professional} {{know|understand} {about|regarding|concerning}|learn about|understand about|find out about} them if you are {using|utilizing|making use of} {any of|any one of} them {at the {moment|minute}|currently|presently|right now}. Learn Not To Speak Esperanto - Argumentaire hostile


Catégorie:Emancipation individuelle et sociale