Difference between revisions of "Ottawa Panhandlers Union"

From Anarchopedia
Jump to: navigation, search
m (cat)
m
Line 11: Line 11:
 
La création du syndicat des clochard(e)S a encouragé d'autres activistes, comme ceux du Collectif Under Pressure à créer leur propres syndicats pour des groupe spéciaux qui inclua la création de la Transit Riders Union à Ottawa.
 
La création du syndicat des clochard(e)S a encouragé d'autres activistes, comme ceux du Collectif Under Pressure à créer leur propres syndicats pour des groupe spéciaux qui inclua la création de la Transit Riders Union à Ottawa.
  
Le [[1er mai 2006]], Andrew Nellis, avec la coordination et le support de la branche d'Ottawa de l'[[IWW]], a organisé une manif du 1er mai du syndicat des clochard(e)s et ont fermé la rue Rideau, en face du centre Rideau, pendant plus d'un heure et tout celà c'est fait pacifiquement. L'action ciblait le Centre Rideau puisque des incidents de violences envers la jeunesse itinérante avaient eu lieu par la sécurité du mail. L'action directe ciblait aussi le Safe Streets Act que le syndicat des clochard(e)s a critiqué de législature draconienne qui cible injustement les pauvres. It also targetted a by-law passed by Ottawa City Hall which outlawed selling newspapers on street corners. Panhandlers and the homeless in Ottawa had been selling the alternative, Halifax-based [www.dominionpaper.ca Dominion Newspaper]. New laws which came into effect on May 1st restricted this action.
+
Le [[1er mai 2006]], Andrew Nellis, avec la coordination et le support de la branche d'Ottawa de l'[[IWW]], a organisé une manifestation du [[1er mai]] du syndicat des clochard(e)s et ils et elles ont fermé la rue Rideau, en face du centre Rideau, pendant plus d'un heure, le tout, pacifiquement. L'action ciblait le Centre Rideau puisque des incidents de violences envers la jeunesse itinérante avaient eu lieu par la sécurité du mail. L'action directe ciblait aussi le Safe Streets Act que le syndicat des clochard(e)s a critiqué de législature draconienne qui cible injustement les pauvres. Elle cibla également un règlement passée par l'hotel de ville d'Ottawa qui rendait illégale la vente de journeaux aux coins de rue. Les quêteux/euses et les sans-abris d'Ottawa ont alors vendu le journal alternatif d'Halifax, "[www.dominionpaper.ca Dominion Newspaper]". De nouvelles lois qui prenaient effet le 1er mai était créée pour limiter cette action.
  
A June 1st 2006 protest included a mass panhandle. It protested a law pass by Ottawa city hall which banned the vending of arts and crafts and the distribution of newspapers by the poor. The media picked up quotes by Nellis and the Panhandlers Union for that day's events -- "Ottawa's homeless say they will disrupt business in this city if business insists on disrupting our business".
+
Le [[1er juin]] 2006, une manifestation inclua un quêtage de masse. Celle-ci fut en protestation d'une autre loi passée par l'hotel de ville d'Ottawa qui banissait la vente d'art et d'artisanat et la distribution de journeaux par les pauvres. Les médias publièrent des citations de Nellis et du syndicat pour cette action - "Les sans-abris d'Ottawa disent qu'ils et elles vont perturber les affaires dans cette ville si ces gens d'affaires insistent sur la perturbation de nos affaires".
  
==Laws and the Panhandlers Union==
+
==Les lois et le syndicat des clochard(e)s==
 
:'''Règlement No. 2005 - 358''':
 
:'''Règlement No. 2005 - 358''':
Ceci est un règlement qui fut passé par le_ Ottawa city hall which restricts vending on "highways". Highway in this case is a misnomer as the law in this case defines "highway" as a common and public highway, and includes any bridge, trestle, viaduct, or other structure forming part of the highway and, except as otherwise provided, includes a portion of a highway.
+
Il s'agit d'un règlement passé par l'hotel de ville d'Ottawa qui limite la vente sur les "routes"(''highways''). Le terme "route" de ce règlement n'est pas approprié puisque la loi, dans ce cas, définit les "routes" comme des routes publiques et communes, et inclut les ponts, les viaducs et les autres structures faisant parti de la route.
  
 
Ce règlement fut passé le [[24 août]] [[2005]] sans aucune consultation publique.
 
Ce règlement fut passé le [[24 août]] [[2005]] sans aucune consultation publique.
Line 25: Line 25:
 
:''' Le ''Safe Streets Act'''''
 
:''' Le ''Safe Streets Act'''''
  
Le ''Safe Streets Act'' était une loi passée par le gouvernement conservateur de Mike Harris en [[1999]] qui s'appliquait à toute l'Ontario(Canada). L'"act" a comme but de mettre fin au "quêtage aggressif" mais la loi était vague dans ce qu'elle voulait dire par "quêtage aggressif. La loi dit seulement que le quêtage aggressif veut dire "une façon qui est propre à amener une personne résonable à prendre en considération sa sécurité". This is vague because not all people may feel threatened by the same situations. Some "reasonable" people feel threatened by merely being solicited by a panhandler for spare change while others have no problem with stopping to give a panhandler money. The pandhandler's union feels that the Safe Streets Act aims not to curb aggressive panhandling but to eliminate all panhandling whether it is aggressive or passive.
+
Le ''Safe Streets Act'' était une loi passée par le gouvernement conservateur de Mike Harris en [[1999]] qui s'appliquait à toute l'Ontario(Canada). L'"act" a comme but de mettre fin au "quêtage aggressif" mais la loi était vague dans ce qu'elle voulait dire par "quêtage aggressif. La loi dit seulement que le quêtage aggressif veut dire "une façon qui est propre à amener une personne raisonable à prendre en considération sa sécurité". C'est très vague parce que ce n'est pas tout le monde qui se sentent mencé(e)s dans les mêmes situations. Certaines personnes "raisonables" se sentent menacé(e)s en étant simplement sollicité par les clochard(e)s pour du "petit change" alors que d'autres n'ont aucuns problèmes à arrêter pour donner de l'argent aux gens qui en ont besoin. Le syndicat des clochard(e)s sent que le but du "Safe Streets Act" n'est pas de mettre fin au "quêtage aggressif" mais bien d'éliminer toute quête qu'elle soit passive ou aggressive.
  
À Ottawa, les clochard(e)s du Syndicat des Quêteux/euses ont été capables de répondre à l'harcèlement de la Police d'Ottawa en gardant sur eux une copie du Safe Street Act et en le montrant aux policiers/ières pour prouver qu'ils/elles ne violent pas la loi. Néanmoins, _ panhandlers find themselves having to pay tickets for panhandling which they cannot afford.
+
À Ottawa, les clochard(e)s du Syndicat des Quêteux/euses ont été capables de répondre à l'harcèlement de la Police d'Ottawa en gardant sur eux une copie du Safe Street Act et en le montrant aux policiers/ières pour prouver qu'ils et elles ne violent pas la loi. Néanmoins, les quêteux/euses se retrouvent à avoir à payer des tickets pour le quêtage qu'ils et qu'elles n'ont pas les moyens de payer.
  
 
Furthermore, the act does not apply to charities which solicit people for money. This is particularly true of the Shinerama campaign held every fall by university students which raises money for cystic fibrosis. The fact that charities are allowed to solicit for money on medians and on sidewalks shows the inherent classism of the Safe Streets Act.
 
Furthermore, the act does not apply to charities which solicit people for money. This is particularly true of the Shinerama campaign held every fall by university students which raises money for cystic fibrosis. The fact that charities are allowed to solicit for money on medians and on sidewalks shows the inherent classism of the Safe Streets Act.

Revision as of 22:43, 22 June 2007